|
Pfad:
Home / Produkte / Sanftanlauf- und Bremsgeräte / LEKTROMIK E /
LEKTROMIK-E-040109
Steuergeräte /
Controllers |
LEKTROMIK® E
|
Elektronische Steuergeräte
Sanftanlauf,
Sanftauslauf und Bremsen von Käfigläufermotoren
Electronic controllers
Soft start, soft stop and brake for three-phase induction
motors
|
E42 - 2.2...90 kW
(E2, E22, E4 - nur Ersatzbedarf, auf Anfrage)
(E2, E22, E4 - only spare part, on demand)
|
|
|
|
Einsatzvorteile |
|
User
benefits |
Mechanisch
¨
Kostengünstige Ausführung der Antriebskomponenten
- Momentenbelastung beim Anlauf reduziert
- Anlaufmoment beliebig einstellbar
¨
Reduzierte Wartungskosten
- Kleines Anlaufmoment reduziert Keilriemenverschleiß
- Elektronisches Bremsen ist wartungsfrei
(keine Bremsbeläge usw.)
¨
Geringe Instandhaltungskosten
- Reduzierte Ermüdungserscheinungen (Stern/Dreieck,
Anlasstransformatoren, KUSA verursachen hohe
Momentenspitzen) |
|
Mechanical
¨
Reduced costs of transmission components
- Low starting torque
- Starting torque adjustable over a wide range
¨
Reduced maintenance costs
- Low starting torque reduces belt slip
- Electronic braking is maintenance free
(no brake linings etc.)
¨
Lower repair costs
- Fatique effects reduced (Star-Delta, transformer
and single-phase starting cause high torque peaks) |
Elektrisch
¨ Reduzierung des
Anlaufstroms
- Vorteile gegenüber Stern/Dreieck
¨
Reduzierte Wartungskosten
- Geringer Verschleiß der Schützkontakte durch
stromloses Schalten möglich
¨
Einsatz kleinerer Schütze
- Schütze müssen lediglich für Dauerstrom ausgelegt
werden |
|
Electrical
¨
Low
starting current
- Advantageous compared with star/delta starting
¨
Reduced maintenance costs
- Low-loading of contactor contacts with
zero-current switching possible
¨
Low rating contactors can be used
- Contactors only have to be rated for the
continuous current |
Produktivität
¨
Reduzierte Wartezeiten
beim Umrüsten, Richten
- Besonders wichtig bei Maschinen mit großer Massen-
trägheit |
|
Productivity
¨
Waiting
time to change or service tools eliminated
- Especially useful with high inertia equipment |
Anwendungen |
|
Applications |
¨
Maschinen mit Getriebe-, Riemen- und Kettenantrieben
¨
Antriebe mit polumschaltbaren Motoren
¨
Förderbänder, Schnellauf- und Schwerlastbänder
¨
Maschinen mit großen Trägheitsmomenten, z.B. Mühlen,
Pressen, Zentrifugen
¨
Schleifmaschinen und Sägen
¨
Verpackungsmaschinen
¨
Lüfter und Kompressoren
¨
Pumpen, insbesondere zur Vermeidung von Druckwellen |
|
¨
Machines with gearbox, belt or chain drives
¨
Drives using pole-change motors
¨
Conveyor belts (also high speed and high load transportation
systems)
¨
Machines with high moments of inertia e.g. mills,
compactors, centrifuges
¨
Grinding machines and circular saws
¨
Packing equipment
¨
Fans and compressors
¨
Pumps, in particular to reduce hydraulic shock waves |
Merkmale |
|
Features |
¨
Elektronische Bremse mit sehr kurzer Umschaltzeit,
integrierbar im Steuergerät
¨
Kompaktes Gerät, leicht nachrüstbar
¨
Phasenausfall-Überwachung. Thyristoren gesperrt bei
Phasenausfall beim Einschalten
¨
Gerät gesperrt bei falscher Phasenreihenfolge (E2, E4)
¨
Ausführung mit beliebiger Phasenreihenfolge für
ReverÂsierantriebe verfügbar (E22, E42)
¨
Erweiterungseinheit (Option I1) ermöglicht:
- Anlauf mit konstantem Strom
- Einschaltpuls
- Leistungserfassung mit Überlastmeldung
- Verbesserung des cos
j
bei Teillast |
|
¨
Electronic d.c. injection brake with a short delay time
can be integrated in controller
¨
Compact unit easily retrofitted
¨
Shutdown on detection of phase failure during ramp up
¨
Controller inhibited when phase sequence is incorrect
(E2, E4)
¨
Version for operation with two phase sequences for
reversing drives available (E22, E42)
¨
Auxiliary module (Option I1) allows:
- Soft start with current limit
- Switch-on torque pulse
- Monitoring of power with overload trip
- Improvement of power factor at low load |
Funktionsbeschreibung
Principle of operation

Blockschaltbild
Block diagram
Geräte der Familie LEKTROMIK
E sind elektronische SteuerÂgeräte für den sanften Anlauf,
Auslauf und das Bremsen von Drehstrom-Käfigläufermotoren.
Die Betriebsarten
"Sanftanlauf und Sanftauslauf" verwenden drei antiparallele
Thyristor/Diode-Module in der W3H-SchalÂtung. Die
Motorspannung wird durch PhasenanschnittÂsteuerung der drei
Thyristorengruppen verstellt. Dabei bleibt die
Speisefrequenz des Motors identisch der Netzfrequenz. Das
Antriebsmoment ist in einem großen Bereich einstellÂbar.
Die Betriebsart "Bremsen"
(nur LEKTROMIK E4 und E42) verwendet einen zusätzlichen
Thyristor (bzw. Thyristoren), um die Netzspannung gesteuert
gleichzurichten. Der erzeugÂte Gleichstrom fließt durch zwei
Wicklungen des Motors. Ein stehendes magnetisches Feld wird
erzeugt, welches die BeÂwegung des Käfigläufers hemmt. Die
PhasenanschnittsteuerÂung der Thyristoren erlaubt die
Einstellung der BremsverzöÂgerung in einem großen Bereich.
Ein Steuersatz erzeugt
netzsynchrone Zündpulse für die Thyristoren. Zündübertrager
trennen das Potential der Steuerelektronik von der
Netzspannung der Thyristoren.
Bei LEKTROMIK E wird die
Spannung mit einer RampenÂfunktion beim Sanftanlauf
vorgegeben. Die Anfangsspannung (= Einschaltmoment) und die
Steigung (= BeschleuniÂgung) sind in einem großen Bereich
einstellbar. Am Ende des Hochlaufs steht eine Signalmeldung
"Hochlauf Ende" zur Verfügung. |
|
The LEKTROMIK E
family of electronic controllers is designed for the soft
start, soft stop and electronic braking
of three-phase induction motors.
The modes of
operation "Soft Start" and "Soft Stop" make use of three
back-to-back thyristor/diode modules. Phase control of the
thyristor/diode modules varies the voltage applied to the
motor. With this method of control, the supply frequency to
the motor is the same as the frequency of the mains supply.
The torque of the motor can be varied over a wide range.
The mode of
operation "Injection braking" (type E4 and
E42) makes use of an additional thyristor(s) to rectify the
supply. D.C. current is fed through two windings of the
motor. A stationary magnetic field is produced which retards
the rotor. Variation of the firing angle changes the braking
current which allows the retardation to be varied over a
wide range.
A trigger set
synchronises the firing pulses for the thyristors to the
supply frequency. Firing circuits with pulse transÂformers
isolate the control circuits from the supply voltage of the
thyristors.
With LEKTROMIK E
the motor voltage increases as a ramp function during soft
start. The starting voltage (= switch-on voltage) and the
inclination (= acceleration) are adjustable within a wide
range. A monitoring signal "End of Ramp" indicates the end
of ramp up.
|
Beim Sanftauslauf mit
LEKTROMIK E2 oder E22 kann die Spannung mit einer
Rampenfunktion zurückgenommen werden. Ein schlagartiges
Abbremsen wird bei Lasten mit einer relativ großen
Reibkomponente verhindert. Das Hauptschütz öffnet stromlos
am Ende des Auslaufes. Falls stromloses Ausschalten ohne
Sanftauslauf gewünscht wird, ist die Auslauframpe auf
minimale Zeit einzustellen. Die Lebensdauer der
Schützkontakte wird erheblich verlängert.
Die Ausführungen mit
integrierter Bremse LEKTROMIK E4 oder E42 speisen einen
einstellbaren Bremsstrom in die Wicklungen. Beim Erreichen
der Drehzahl Null wird das Gerät elektronisch abgeschaltet
(nicht E42). Eine zusätzliÂche Zeitüberwachung dient dem
Schutz des Motors. Der Bremsbetrieb wird unterbroÂchen, wenn
die eingestellte Zeit abgeÂlauÂfen ist. Ein stromloses
Ausschalten ist ebenfalls möglich mit den Ausführungen E4
und E42
Die Ausführungen LEKTROMIK E2
und E4 erfassen die Phasenreihenfolge und sperren das
SteuerÂgerät, wenn eine falsche Phasenreihenfolge vorÂliegt.
Dies kann für den Schutz der Maschine vorteilhaft sein.
Falls zwei DrehrichÂtungen bei diesen Ausführungen
erforderlich sind, müssen WendeÂschütze zwischen Steuergerät
und Motor und ein HauptÂschütz eingebaut werden.
Vorkehrungen sind zu treffen, dass die Wendeschütze nicht
wähÂrend des Bremsbetriebs der Typen E4 geöffnet werden
(Gleichstrom).
Die Reversier-Ausführungen
E22 und E42 für den Betrieb mit beliebiger
PhasenreiÂhenfolge ermöglichen den Einbau des LEKTROMIK
Steuergerätes zwischen Wendeschütz und Motor. Diese
Anordnung ist sehr vorteilhaft bei reverÂsierenden
Antrieben. Ein separates Hauptschütz ist nicht notwendig.
Durch Anschluss eines
externen Widerstands (PotentiomeÂter) an den Klemmen (BH)
kann bei allen Ausführungen die Hochlauframpe und damit die
maximale Motorspannung begrenzt werden, sofern der
Anwendungsfall und die BeÂlastbarkeit von Motor und
Steuergerät dies zulässt (DrehÂzahlverstellung von Lüftern
und Pumpen). Eine Meldung "Hochlauf Ende" erfolgt in dieser
Betriebsart nicht. |
|
With soft stop
operation using LEKTROMIK E2 or E22 the voltage can be
reduced to zero as a ramp function. This can prevent a load
with a large frictional component from stopping too
abruptly. The main contactor is opened with zero current on
completion of ramp down. If zero current switching without
soft stop is required, the deceleration ramp should be set
to the minimum time. This will give a conÂsiderable increase
in the contact life of the main contactor.
LEKTROMIK E4 and
E42 incorporate an integrated d.c. injection brake which
feeds an adjustable d.c. current into the motor winding. A
special electronic circuit switches off the controller on
reaching zero speed (not E42). A time delay opens the main
contactor after a set length of time to provide additional
protection for the motor. The main contactor can also be
opened at zero current with the E4 and E42 controllers.
The controllers
LEKTROMIK E2 and E4 incorporate a detection circuit which
inhibits the controller if the phase sequence is incorrect.
This can be used to prevent damage to some types of
machines. If the both directions of rotation are required,
reversing contactors must be fitted between the controller
and the motor in addition to the main contactor. It is not
permissible to open these contactors during the braking mode
of operation with type E4 due to the d.c. current flowing
through the contactor
The reversing
types E22 and E42 can operate with both phase sequences.
This allows the controller to be installed between the
reversing contactors and the motor resulting
in a very compact arrangement for reversing drives. A
separate main contactor is not necessary.
With all types
the run-up ramp or the maximum motor voltage can be limited
by connecting an external resistor (potentiometer) to the
terminals (BH). This is only suitable
if the application and the load of motor and controller is
adhered to (speed variation of fans and pumps). The
monitoring signal "end of ramp" is not available in this
mode of operation. |

Funktionsbild
Diagram of operation
Ausführungen
Available types
Ausführungen/
Available types |
|
LEKTROMIK E2 |
LEKTROMIK E22 |
LEKTROMIK E4 |
LEKTROMIK E42 |
Merkmale/
Features |
|
Sanftanlauf
und -auslauf/
Soft start
and soft stop |
Sanftanlauf
und -auslauf/
Soft start
and soft stop |
Sanftanlauf
und Bremse/
Soft start
and braking |
Sanftanlauf
und Bremse/
Soft start
and braking |
Betriebsarten/ Modes
of |
Sanftanlauf / Soft
start |
● |
● |
● |
● |
operation |
Motorischer Betrieb /
Motoring operation |
● |
● |
● |
● |
|
Regen.
Bremsen n> Synchrondrehzahl/
Regen.
Braking n> Synchronous speed |
● |
● |
● |
● |
|
Auslauf n<
Synchrondrehzahl/
Soft stop n<
Synchronous speed |
● |
● |
|
|
|
Bremsen<
Synchrondrehzahl/
Braking n<
Synchronous speed |
|
|
● |
● |
Phasenreihen-folge /
Phase |
Rechtsdrehfeld mit
Gegensperre/
Positive phase sequence with Reverse inhibit |
● |
|
● |
|
sequences
|
Beliebig/
Both |
|
● |
|
● |
SonderÂfunktionen/ |
Elektronisches Schütz/
Electronic contactor |
● |
● |
|
|
Special Functions |
Automatische
Stillstandserkennung/
Automatic zero-speed detection |
|
|
● |
|
|
Überbrückungsschütz zur
Reduzierung der Verlustleistung/
Bridging contactor to reduce losses |
|
|
|
|
 |
LEKTROMIK E2, E22
Sanftanlauf und -auslauf mit einstellbarer Spannungsrampe
Soft start and soft stop with adjustable voltage ramp |
|
|
¨
Sanftauslauf für Lasten mit dominierender Reibung
¨
Einstellmoment, Hoch- und Auslauframpe der Spannung
getrennt einstellbar
¨
Steuereingang für elektronisches verschleißÂfreies
EIN/AUS-Schalten von Motoren
¨
Ausführung E22 für beliebige Phasenreihenfolge
(Reversierbetrieb)
¨
Anlauf mit konstantem Strom, Leistungserfassung und
Überlastmeldung sowie cos
j
mit Option I1 |
|
¨
Soft stop for loads with relatively high friction
¨
Switch-on torque, run-up and
run-down voltage ramp, separately adjustable
¨
Control input for electronic, maintenance free ON/OFF
switching of motor
¨
Type E22 for both phase sequences
(reversing operation)
¨
Soft start with current limit, power detection with
overload trip and power factor optimiser with Option I1 |
|
|
|
|
|
 |
LEKTROMIK E4, E42
Sanftanlauf und integrierte
Gleichstrombremse
Electronic soft start and integrated d.c. injection brake |
|
|
¨
Integrierte Gleichstrombremse für Lasten
mit dominierender Massenträgheit
¨
Einschaltmoment, Hochlauframpe der Spannung,
Bremsmoment und Bremsabschaltzeit getrennt
einstellbar
¨
Kein Bremsschütz notwendig
¨
Automatische Stillstandserkennung bei E4
¨
Sehr kurze Umschaltzeit auf Bremsen
(80-400 ms je nach Leistung)
¨
Ausführung E42 für beliebige PhasenreihenÂfolge
(Reversierbetrieb) |
|
¨
Integrated d.c. injection brake
for loads
with
relatively high friction
¨
Switch-on torque, run-up voltage
ramp, braking torque and braking time-out separately
adjustable
¨
No braking contactor required
¨
Automatic detection of zero speed
with E4
¨
Short delay to braking operation
(80-400 ms depending on power)
¨
Type E42 for both phase sequences
(reversing operation) |
|
|
|
|
|
Technische Daten
Technical data
 |
Spannung/
Voltage:
Frequenz / Frequency: |
-
Standard
-
Option
- Nenn/Rated
- Kurzzeitig/
Short duration |
3AC 400 V, -15...+10 %
3AC 230/500 V -15...+10 %
50...60 Hz
±2
%
47...63 Hz
±0
% |
Nennspannung / Rated voltage
Nennfrequenz /
Rated frequency
Kaltstart / Cold
start |
Spannungen,
Ströme
Voltages,
Currents |
Zulässiger Anlaufstrom/
Permissible starting current time |
 |
Warm:
Anlauf aus betriebswarmen Zustand bei Nennlast/
Starting following normal motor operation at rated power
Kalt/ Anlauf mit kaltem Gerät, z.B. beim Betrieb mit
Überbrückungsschütz/
Cold: Starting with cold controller e.g. when using a
bridging contactor
IH = Hochlaufstrom / Starting current
IG = Nennstrom Gerät / Rated controller
current
IM =
Nennstrom Motor / Rated motor current |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Überspannungskategorie/
Overvoltage category
Bemessungs-IsolationsÂspannung gegen PE /
Rated insulation voltage to PE: |
III
IEC 664-1
AC 300 V
|
Nur zur
Verwendung an TT/TN Netzen mit geerdetem Sternpunkt/
Only for use with TT/TN supplies with earthed neutral
|

Umgebungs-bedingungen |
Zulässige
Temperaturen/
Permissible temperatures;
Klimatische
Bedingungen/
Climatic conditions; |
0 ... +40 SYMBOL 176 \f "Symbol"C
0 ... +35 °C
-25 ... +55
SYMBOL 176 \f "Symbol"C
-25 ...+70
SYMBOL 176 \f "Symbol"C
Klasse / Class 3K3
EN60721-3-3: |
Betrieb /
Operation:
- Konvektion / Convection
- Lüfter / Fan
Lagerung /
Storage
Transport
(kurzzeitig / short term)
5...85 % relative Luftfeuchte /
relative humidity |
Environment |
|
Sonstiges /
Other requirements: |
Die Kühlluft muss weitgehend staubfrei,
nicht korrosiv, nicht entflammbar sein/
The cooling air must have little dust and
be non corrosive and non flammable |
|
Verschmutzung/
Pollution; |
Verschmutzungsgrad 2/ Degree 2 pollution
IEC 664-1: |
Nur trockene, nicht leitfähige Verschmutzung, gelegentliche
leichte Betauung im ausgeÂschalteten Zustand zulässig/
Dry non-conducting dust or particles, infrequent light
condensation when
switched off permissible |
|
Aufstellungshöhe/
Altitude: |
max. 2000 m
über NN /
above sea level |
³ 1000
m: 1,5 % / 100 m Leistungs-
reduzierung /
power
derating |

Sicherheit
Safety
|
Angewandte
Normen/ Relevant standards:
Schutzklasse /
Protective class:
|
EN
60947-4-2, EN 50178
I
IEC 536
|
Basisisolierung
und Schutzleiter. Der AnÂwender ist für den sachgemäßen
Anschluß des Schutzleiters (PE) verantwortlich/
Basic insulation with PE connection (protective earth).
The user is responsible for the PE connection. |
|
|
IP-Schutzart / Protection: |
IP00
EN 60529 |
|
|
|
Signal- und Steuerklemmen/
Signal and control terminals:
|
Der Steuerkreis ist durch Basisisolierung vom Netzpotential
getrennt. An den Steuerkreis angeschlossene Komponenten
(z.B. Bedienelemente) müssen durch zusätzliche Isolierung
gegen direktes Berühren geschützt werden./
The control circuit is protected by basic insulation from
the supply voltage. Any components connected to the control
circuit must be protected against direct contact by
additional insulation. |

Leistungen,
Spannungen
Powers,
Voltages
|
Typ / |
Nennspannung / |
Leistung in kW / Rated power |
Type |
Rated voltage |
2,2 |
4,0 |
7,5 |
11 |
15 |
22 |
30 |
37 |
45 |
75 |
90 |
E22, E42 |
230 V |
o |
|
o |
|
o |
o |
|
|
o |
|
|
E2, E4 |
400 V |
|
● |
|
● |
|
● |
|
o |
|
o |
|
|
500 V |
|
|
o |
|
o |
|
o |
|
o |
|
o |
·
Vorzugstyp/ Standard type
o
Bitte anfragen / Please refer to supplier
|

Sonstige Daten für 400 V
Other Data
for 400 V
rated voltage
|
Bezeichnung / Designation
|
4E2-24
4E22-24
4E4-24
4E42-24 |
11E2-24
11E22-24
11E4-24
11E42-24 |
22E2-24
22E22-24
22E4-24
22E42-24 |
37E2-24
37E22-24
37E4-24
37E42-24 |
75E2-24
75E22-24
75E4-24
75E42-24 |
Nennleistung des Motors/
Rated power of motor |
4 kW
|
11 kW
|
22 kW
|
37 kW
|
75 kW
|
Nennstrom des Gerätes/
Rated current of unit |
12 A |
26 A |
52 A |
75 A |
150 A |
EN 60947-4-2:
- Anwendungsklasse /
Utilization category
- Ausführungsart / Form designation |
|
|
|
|
|
Verlustleistung nach Hochlauf/
Loss after ramp up |
35 W |
75 W |
150 W |
240 W |
500 W |
Halbleitersicherungen* /
Semiconductor fuses |
50 A |
80 A |
150 A |
250 A |
500 A |
Kühlart / Cooling |
Konvektion / Convection |
Lüfter / Fan |
Gewicht ca. / Approx. Weight |
2,2 kg |
3,5 kg |
3,8 kg |
4,1 kg |
16 kg |
Schutz / Protection |
IP00 |
IP00 |
IP00 |
IP00 |
IP00 |
Abmessungen/ Höhe / Height |
220 mm |
220 mm |
320 mm |
320 mm |
415 mm |
Dimensions Breite / Width |
160 mm |
160 mm |
160 mm |
160 mm |
260 mm |
Tiefe
/ Depth: |
100 mm |
135 mm |
135 mm |
160 mm |
250 mm |
Maßbild / Outline drawing |
1a |
1b |
1c |
1c |
2 |
* Nicht im Lieferumfang enthalten! /
To be ordered
separately!
Wir empfehlen / We recommend:
Siemens SITOR-Reihe 3NE80..
bzw. 3NC84..
Technische Daten für andere
Spannungen bitte anfragen. /
Technical data for other voltages please refer to supplier.

Einstellungen
Adjustments
|
Bezeichnung - Funktion /
Designation - Function |
|
Skalierung/
Scaling |
Erläuterung/
Explanation |
|
M - Einschaltmoment/
Switch-on torque |
|
 |
Nennmoment/
Rated torque |
|
H - Hochlauframpe/
Run-up ramp; |
- Standard:
- C55
=
4,7
µF
- C55
=
10
µF |

x 7
x 14 |
Zeit für Hochlauf der Spannung/
Ramp-up time for voltage ramp
Verlängerte Bereiche mit
Zusatzkondensator
Longer ranges with additional capacitor |
|
B - Bremsstrom/
Braking current |
|
 |
Nennbremsstrom, nur bei E4, E42/
Rated braking current, only with E4, E42 |
A - Auslauframpe/
Run-down Ramp |
- Standard:
- C55
=
4,7
µF
- C55
=
10
µF |

x
7
x 14 |
Zeit für Auslauf/Ramp-down time
Verlängerte Bereiche mit
Zusatzkondensator/
Longer ranges with additional capacitor |
|
Die angegebenen Werte sind
ca. Werte. / The above values are approximate values only. |

Steuereingänge
Control inputs
|
Bezeichnung - Funktion /
Designation - Function |
Klemme/
Terminal |
Logik/
'0'
Logic |
Logik/
'1'
Logic |
Erläuterung/
Explanation |
BH - Befehl "Hochlauf"/
|
5 - 6 |
Auslauf, Bremsen/ |
Hochlauf/ |
Grüne LED BH (V5) leuchtet bei '1',
Spannungsbegrenzung mit Potentio-
meter 10 kW
zwischen Klemmen 5 und 6./ |
Command "Ramp-up" |
|
Ramp
down,
Braking |
Ramp up |
Green
LED BH (V5) lights at '1', Voltage limit with 10 kW
potentio-
meter between terminals 5 and 6
|
BF - Befehl "Freigabe"/
Command "Enable" |
7 -
8 |
Sperren/ inhibited |
Freigabe/ enabled |
Grüne
LED BF (V6) leuchtet bei '1'/
Green LED BF (V6) lights at '1' |

Steuer- ausgänge
Control
Outputs
|
Bezeichnung - Funktion /
Designation - Function |
Klemme/
Terminal |
Logik/
'0'
Logic |
Logik/
'1'
Logic |
Erläuterung/
Explanation |
ME - Meldung
"Eingeschaltet"/
Monitoring signal
"In operation" |
1 - 2 |
Störung, BF=0, Aus- lauf beendet/
Fault,
BF=0,
end of ramp
|
Betrieb
mit BF=1
und BH>0/
Operation
with BF=1
and BF>0
|
Relais mit roter LED ME (V1)
leuchÂtet bei '1',
Störungen die erfasst werden:
siehe Optische Meldungen (MS)/
Relay with red LED ME (V1) lights at '1',
following faults are detected:
refer to Indicating LED's (MS)
|
MH -
Meldung
"Hochlauf Ende"/
Monitoring signal
"End of ramp" |
3 - 4 |
An-,Auslauf/
Ramp up,
ramp-down |
Hochlauf
Ende/
End of
ramp |
Relais mit roter LED MH (V2)
leuchtet bei '1'/
Relay with red LED MH (V2)
lights at '1' |
Schaltleistung /
Contact rating: 440 V, 2A; 500 VA Wechselspannung / ac

Optische
Meldungen
Indicating
LED's |
Bezeichnung - Funktion /
Designation - Function |
|
dunkel/
dark |
leuchtet/
light |
Erläuterung/
Explanation |
MS - Meldung "Störung"/
Monitoring signal "Fault" |
|
keine
Störung/
No fault |
Störung/
Fault |
Rote Blink-LED MS (V3) leuchtet bei:
- Unterspannung
- Phasenausfall b. Einschalten
- Übertemperatur
- Falsche Phasenreihenfolge
(bei E2, E4)/
Red flashing LED MS (V3) lights at:
- Low voltage
- Phase failure on switch-on
- Over temperature
- Phase sequence failure
(with E2, E42)
|
MR - Meldung
"Rechtsdrehfeld"/
Monitoring signal
"pos. phase sequence" |
|
Links-
drehfeld/
Negative
phase seq. |
Rechts-
drehfeld/
Positive
phase seq. |
grüne LED MR (V4)/
green LED MR (V4)
|
BH, BF, ME, MH: Siehe Steuerein- bzw.
-ausgänge / Refer to Control Inputs and Outputs.
|
|
KIMO Industrial Electronics GmbH
Am Weichselgarten 19, 91058 Erlangen, Deutschland
Tel.:+49 9131-6069-0 Fax.:+49 9131-6069-35
|
© 2003-
2021 KIMO Industrial Electronics GmbH,
www.kimo.de
|
|
|